英语霸权时代下汉语言西化现象:语言霸权

   语言的争霸与同化,对民族文化与社会内聚力影响重大。“现在互联网上的信息85%是用英语传播的;在联合国各种场合中使用的语言95%是英语”,英语之所以成为全球化的语言,是由于历史的原因和英语国家在政治、经济及文化领域的巨大影响以及近年来信息全球化、经济全球化大潮的推动造成的。英语的强势传播必然给全球文化带来冲击,也几乎使所有的非英语国家共同面对着语言文化的开放与保持之间的平衡舍取问题。
   英语向世界各地传播,首先是由英国几个世纪的海外掠夺和殖民造成的。19世纪初,英国已成为世界上领先的工业和贸易国家,英国在对各个殖民地的殖民过程当中,以自己的语言(英语)为媒介,把自己的语言文化、意识形态和价值观念等传播到世界各地去。而对被殖民者而言,英语是权贵、统治阶级的象征,学会英语则是进入主流社会、改变命运、获得认同的有效途径。
   19世纪末,美国人口已名列欧美各国之首,其经济发展速度也居世界首位。战后全世界基础科学和应用科学方面的重大突破都主要来自于美国,美国在世界经济中的优势地位左右着各项国际事务、世界经济贸易等发展。世界各国的科研水平全向美国看齐,在国际权威的学术刊物上发表论文也必须用英文写作,重大国际专利的申请材料必须用英文书写,英语成为全世界自然科学和人文社会科学学术研究领域的通用语言。
   发展中国家为了缩短同世界发达国家的差距,学习和吸收西方先进的文化技术和管理经验,大力的提倡国民学习英语,把英语作为一个重要科目列入学生的教学必修科目,旨在提高国民的英语水平,以便同先进国家进行文化、经济、技术等方面的交流,促进本国的发展。
   在学生的小学、初中及高中教育阶段,英语是与语文并列的主要课程之一,而到了大学阶段,语文不再是大学里各个专业的必修课,英语却作为必修课一直持续到大学和研究生阶段。参加工作后在职读研、晋升职称,英语无处不在。21世纪以来,中国加入世界贸易组织、举办奥运会、世博会、APEC会议的召开等国际性事件引发了全民学英语热。
   由于全民意识和教育体制的转变,近几年来英语培训和出国留学热不断升温。英语考试种类繁多,如大学英语四、六级,TOFEL,GRE和GMAT 等等。各类外语培训机构也如雨后春笋般油然而生,如著名的上市机构“新东方”,华尔街英语,英孚英语,昂立英语等有名的英语培训机构。很多家长为了让子女能够尽早享受国外的先进教育资源,可以在未来的激烈竞争中占有绝对上风,纷纷送子女到英国、美国、澳大利亚等发达国家留学深造。
   汉语语言历史悠久,底蕴深厚。然而,随着国门大开,我们优美的语言不断地受到西方语言文化的影响,如果你稍微认真研究一下现代汉语语言,就会发现那些西化的东西无处不在。
   英语霸权的一个典型现象就是英语缩略词。有不少词汇在我们的脑海里已经没有或者不经常用它们的中文名称了,取而代之的是英文词汇。比如:APEC(亚太经贸合作组织)、WTO(世界贸易组织)、GDP(国内生产总值)、CEO(首席执行官)、ATM(自动取款机)、ICU(重症监护病房)、SOS(国际呼救信号)、CCTV(中央电视台)、WWW(万维网)、VIP(贵宾)等。
   汉语中的外来词形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用四种主要形式。比如:幽默(humor)、罗曼蒂克(romantic)、的士高(迪斯科)(disco)、模特儿(model)、柠檬(lemon)、咖啡(coffee)、巧克力(chocolate)、可口可乐(coca-cola)等。
   来自“Taxi(的士)”一词引申的汉语词语有“打的、面的、摩的”,以及“的哥、的姐”的称呼。在众多城市中相即出现了与“bar(吧)”相关的休闲场所,“水吧、贴吧、陶吧、网吧、氧吧”等。人们由“bus”音译“巴士”引申出了许多相关词语,“大巴、双层巴、空调巴、专线巴”等。
   PK,缘于网络游戏中的“Player Kill”,有挑战、杀死、末位淘汰等意思。湖南卫视的超级女声节目中一个叫“PK”的环节使这个词家喻户晓,在这里“PK”就是两名实力相当的歌手进行比拼,最后只有一人胜出,另一人淘汰出局。正确的中文说法,应该是终极比赛,或者决赛。
   英语中的“cool”译为“酷”后,构成了“酷站、玩酷、扮酷、酷毙”。当代青少年对某一个人、某一种行为表示赞赏会说“酷”,如果赞赏到极点就会说“酷毙了”。
   “IN”是近年来青少年群体中颇为流行的一个词语,它是直接从英语中借用过来的,表示“时尚、流行、在行”的意思。与“IN”相反的词是“OUT”,意思是“不时髦”、“老土”。
   “秀”来自于英语“show”,就是表演一下、展现一下的意思。“show”译为“秀”后,组成了“内衣秀、做秀、秀出个性、脱口秀”等词。
   在英语强势影响下,中国科技论文中的汉语日益呈现出西化倾向。“对实际数据的分析”、“认可的取得”、“基于这一理论”等等,这些科技词语背离了汉语简洁明了的传统。究其原因,概因作者科技论文写作训练不够,又受西方语言,特别是英语句式影响,久而久之,就形成了汉语西化。在《中国现代语法》的第六章“欧化的语法”中,王力列出并详尽描述了现代汉语句法中的下列欧化句式:主语和系词的增加;句子的延长,包括欧化的定语和状语;欧化的可能式和被动式。
   网络语言以简洁生动的形式,一诞生就得到了广大网友的偏爱,如今网络语言已成为网民在网上交流必不可少的“通行证”。网络语言西化趋势主要表现为:拼音缩写,英文缩略,谐音造字,隐语等。现举例说明:MM:妹妹、美眉,表示年轻女性;DIY:Do It Yourself的缩写,自己动手做的意思;I服了U:我服了你……周星驰片子里的经典台词;CU:See You的缩写带音译,再见;IC:I See的缩写带音译,我知道了;PLZ:Please 请,也有缩写成PLS。
   英语霸权愈演愈烈,我们的母语却显得日益落寞,英语霸权导致了汉语的衰落。面对此情此景,我们需要思考两个方面的问题:一方面,我们需要学习外国的文化,吸收外来语言中的精华,可使汉语更具兼容性和开放性,使汉语更具新的气息,这本是我们所提倡的事情,但若在崇洋和求异心理驱使下盲目地吸收而且不规范地使用西方语言的行为,却是我们应指责之事。外国文化吸收到多少才适宜,才既不喧宾夺主又足以推动本国文化发展,这是值得我们思考的问题。另一方面,要现代化就必须融入世界,我们学习外国文化必须先通过外国语言的学习,全球化的趋势要求我们学会一种或几种外国语言,但通过外国语言的学习,必然会影响本国语言和传统文化,这种竞争关系该如何处理,这也是值得我们思考的问题。
   毋庸置疑,英语的传播与霸权对非英语国家的民族语言和传统文化已经构成了极大的威胁,最终可能使整个世界失去语言和文化的多样性。面对西方英语语言文化的强势冲击,中国在反英语霸权主义过程中必须发扬汉语语言文字的优势,扩大汉语的世界影响力,展现中国文化之独特魅力,推广和弘扬广大中华文化之精髓。其次在与西方语言文化的互动中,我们应积极应对,去包容、吸收,而不是被同化,要找准自己的定位而不是失去自我,以确立汉语语言屹立世界语言之林。
  
   (作者简介:陶荣,江西财经职业学院应用外语系副教授;宋学敏,江西财经职业学院应用外语系讲师)
  

推荐访问:西化 霸权 英语 汉语言