[关于《懒寻旧梦录》]

  夏衍先生的自传体回忆录《懒寻旧梦录》是一本畅销书,第一版一九八五年七月出版,因出版时有新闻报导,所以发行后即被抢购一空。第二版一九八六年十月印刷,印数仅一万册,比第一版还少,上市后也很快售完。由于物力财力所限,三联书店再印无力,以致书店已见不到此书了。一版我已有,二版却久觅不得。去年出版界一位老友赠我一册二版,十分高兴。二版与一版相较,在内容上没有增删,只是更正了一些漏校的错字,其中就有我关心的那个“上”、“下”之差,为这两字之别,我求索了好几年。
  《懒寻旧梦录》中有一篇长约五千字的“自序”,作者叙述了他著书的目的和经过,其中着重提到“文革”期间,他在监狱中被迫交待时引起了往事的回忆。出狱后,这位世纪同龄人、亲身经历了三十年代中国文艺界论战的幸存者,认为有责任“把当时的历史背景、党领导文艺工作的具体情况、党内外文艺工作者之间的错综复杂的关系等等,尽可能地记录下来,供后人研究和评说”。在这个长篇“自序”的最后一段,作者写道:“也正是写完了‘左翼十年’这一章的时候,李一氓同志送我一副他写的集宋人词的对联,下联是“从前心事都休,懒寻旧梦’,我非常欢喜,就把它作为这部回忆录的书名”。在这一段中的下联的“下”是漏校的错字,在二版中便更正为“上”了。
  这个更正很有必要,因为文章中还有文章。
  《懒寻旧梦录》出版后,在一次“庆祝我国著名文学家、电影事业家和理论家、翻译家夏衍同志从事革命文艺工作五十五周年”的茶话会上,李一氓同志提到:刚出版的《懒寻旧梦录》引述我送夏衍的对联“从前心事都休,懒寻旧梦”,是上联,不是下联。夏衍没写出的下联是“肯把壮怀销了,作个闲人”。我的意思是说,你(夏衍)肯把壮怀销了作个闲人吗?是鼓劲的意思。
  那么,这副对联是摘自何人的词作呢?我写信求教,他回信说:“从前心事都休”引自蒋竹山(蒋捷)的《高阳台》(送翠英),“懒寻前梦”引自谢勉仲(谢懋)的《风流子》(行乐),“肯把壮怀销了”引自李伯纪(李纲)《喜迁莺》(塞上词),“作个闲人”引自苏东坡(苏轼)的《行香子》(述怀)。
  只是谢懋(谢勉仲)的《风流子・行乐》中那句“念夜寒灯光,懒寻前梦,满窗风雨,供断闲愁。”其中“懒寻前梦”,是“前”不是“旧”,而且李老在给我的信中也特别注明是“前”不是“旧”。可是他为什么把前写成旧呢?夏公也以此作为书名题签。对此,他们没有说,我也没有再问,也许是声韵,也许是记忆,但都不妨碍我的理解:《懒寻旧梦录》是一位世纪同龄人、文艺界前辈回忆过去,还向前看的书。

推荐访问:旧梦