【论迪斯尼电影《木兰》对《木兰辞》的全面颠覆】 木兰辞木兰在北市买的什么

  摘 要:迪斯尼电影《木兰》借助中国元素,塑造了一个个人英雄主义的木兰形象,是对中国乐府民歌《木兰辞》的完全颠覆。  关键词:电影;《木兰》;《木兰辞》  作何简介:戴秀群 ,女(1979-),莆田大学本科(在职研究生在读)中学一级,莆田第二十四中学。
  [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2012)-20-00-01
  看过迪斯尼电影《木兰》的中国观众,恐怕都有这样的疑问:这是花木兰吗?那么,迪斯尼电影《木兰》和我国南北朝时期北方的乐府民歌《木兰辞》之间,到底存在多大的差异呢?下面就两者的不同,从个人理解的角度作粗浅的解读。
  我们先来看一看《木兰辞》开头是怎么写的:
  唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
  “唧唧”,有人解释说是纺织的声音,那“不闻机杼声”是怎么回事,不是前后矛盾吗?不矛盾。我们完全可以想象:当时木兰坐在织布机前织布,织着织着就心烦意乱起来,然后就织不下去了,干坐着叹息。这个画面至少给我们两点印象:其一,花木兰正在从事着作为中国古代女性的传统工作——织布,她的身上具备中国古代女性勤劳能干、安分守己的传统美德;其二,她是在“叹息”,注意,不是在“哭泣”,因为“哭泣”是完全无助的表现,“叹息”则说明她的内心正在经历一场激烈的斗争,她心乱如麻,因为昨天夜里看到可汗征兵的名册里都有父亲的名字。考虑到父亲没有长子必须亲自应征,她做出了惊人之举——“愿为市鞍马,从此替爷征”,可见出征完全出于一片孝心,可赞可叹。
  而迪斯尼电影《木兰》中我们的女主人公又是怎么出场的呢?
  首先从外形上就是绝对的颠覆,那是朵拉,抑或是樱桃小丸子,反正怎么看都无法与中国人心目中的巾帼英雄花木兰联系到一起。就像我们喜欢说“一千个读者就有一千个哈姆雷特”一样,美国人心中自然也有不一样的花木兰形象,但是,即便是“一千个读者就有一千个哈姆雷特”,也还是哈姆雷特,而不可能是贾宝玉,所以,就算让花木兰漂洋过海,花木兰应该还是花木兰,而不至于变成花小兰抑或别的,而迪斯尼公司呢,却让我们的女主人公穿着抹胸小背心和过膝小短裤从床上一跃而起,利用小狗帮她喂鸡,天真活泼又淘气十足。这跟中国老百姓心中那个端庄贤淑的女儿身花木兰实在相去甚远。
  接着我们来看木兰进城。
  《木兰辞》中是这么写的:
  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
  这跟前文“愿为市鞍马”相照应,说明木兰进城是为了配备应征从军的行头,至于为什么要这么不厌其烦地“东”“西”“南”“北”跑一遍,前人已作研究,在此不再赘述。问题在于,如果购买战马和乘马用具确是花木兰亲力亲为,那是不是也太“招摇过市”了?明摆着就是在告诉大家:我花木兰要替父从军了!那也就不必女扮男装,隐瞒身份了,这显然不合常理啊。可惜年代久远,又是民间故事传说,我们无法还原一个真实的花木兰,我们也不能简单复制粘贴一个新的花木兰,我们只能从《木兰辞》的文本解读中,再去打捞点有价值的历史碎片,以期尽量拼接一个比较接近原型的花木兰。基于此,我们从时间上来梳理一下:“昨夜见军帖”的“昨夜”说明“木兰当户织”应该是在“见军帖”后的第二天,而“旦辞爷娘去”的“旦”说明木兰在决定“从此替爷征”的第二天一早就出发了。可见战事迫在眉睫,每家每户都在紧张地准备,谁也无暇顾及,而木兰为了父亲免受战争行役之苦,也顾不了那么多了。这从下文的“旦辞爷娘去,暮宿黄河边”,“旦辞黄河去,暮至黑山头”和“万里赴戎机,关山度若飞”的日程安排和行军速度中可以得到佐证。
  而迪斯尼电影里的木兰呢,她不是进城买马,而是骑着马进城相亲。在木兰替父从军之前,安排这样一个相亲失败的情节,显然是别有用心。既然作为女性的角色以失败告终,那要怎样才能光宗耀祖呢?于是木兰选择了替父从军,其中当然有孝顺的成分,但更多应该是追求自我价值的体现。这种思想在一开始可能还藏在木兰的潜意识里,但是,在木兰受伤暴露女儿身而被遗弃在雪地上时,她对木须龙说的那番话,让我们更清楚地看到了木兰的内心世界。
  这样看来,迪斯尼电影《木兰》和《木兰辞》之间,根本不存在可比性,甚至可以大胆地说,迪斯尼电影《木兰》是对《木兰辞》的全面颠覆。那么,我们似乎也没有继续分析的必要,因为接下来迪斯尼电影《木兰》更侧重展示战争的宏阔场面和对打斗场景的处理,而《木兰辞》,只字不提战争过程,我们看到的,只有战争的结果,那就是:
  将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
  直到战争结束,木兰的身份都没有暴露,一句“送儿还故乡”,就让自己全身而退,从军十多年,居然连她的战友都“不知木兰是女郎”,极具传奇色彩。迪斯尼电影干脆把这种上天无形的庇佑化作有形的守护:祖先苏醒,木须龙护卫,蟋蟀跟班,把这种传奇性发挥得淋漓尽致,完全颠覆我们的眼球,也颠覆了我们的传统观念。
  最后,《木兰辞》用了很大的篇幅描述木兰回到家的情景:
  爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
  她是如此急切地渴望回到家,如此急迫地希望恢复女儿身,我们甚至可以想象得出,当她看到“同行十二年”的伙伴们“惊忙”的眼神时,该是怎样的自鸣得意,这种成就感一点都不亚于之前的赫赫战功!
  而迪斯尼电影中的木兰呢,当她暴露身份被赶回家时,她是那样的不舍和失望,按理说,她女扮男装,替父从军,本是死罪,现在让她安然回家,该是一件多么值得欢呼雀跃的事,但是她却黯然神伤,这充分说明,她确实不是出来“混”的,她需要别人给她机会,证明自己的价值,进而光宗耀祖,为花家赢得无限荣光。这跟《木兰辞》确实存在天壤之别。
  总之,迪斯尼电影《木兰》借助中国元素,塑造了一个个人英雄主义的木兰形象,是对中国乐府民歌《木兰辞》的完全颠覆。

推荐访问:木兰 迪斯尼 颠覆 电影